Por “traducir” entendemos el hecho de trasladar las palabras de una lengua a otra, de manera que alteremos su significado. Una traducción no puede cambiar la función original de un texto (informarnos, hacernos reír, hacernos llorar, etc.). Un texto se escribe con la intención de generar una respuesta concreta y, para conseguirla, se utiliza una temática determinada, un vocabulario determinado, unas oraciones determinadas. La traducción de un texto debe conseguir todo esto, debe generar la misma respuesta en los lectores que el original. Si no lo conseguimos, no hemos hecho una buena traducción.
CATALÁN ESPAÑOL CATALÁN INGLÉS ESPAÑOL INGLÉS | > > > > > > | ESPAÑOL CATALÁN INGLÉS CATALÁN INGLÉS ESPAÑOL |